Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

bới xấu

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "bới xấu" translates to "denigrate," "defame," or "speak ill of someone" in English. It refers to the action of saying negative things about someone, often with the intention of harming their reputation or character.

Usage Instructions:
  1. Context: "Bới xấu" is commonly used when someone is spreading rumors or making negative comments about another person, usually behind their back.
  2. Tone: The phrase carries a negative tone and is often used in discussions about gossip or slander.
Example:
  • Simple Example: "Họ thường bới xấu nhau trong công ty."
    • Translation: "They often speak ill of each other in the company."
Advanced Usage:
  • You might use "bới xấu" in more complex sentences to describe situations of workplace gossip or social conflicts.
  • Example: "Việc bới xấu đồng nghiệp không chỉ làm xấu đi môi trường làm việc còn ảnh hưởng đến tâm lý của mọi người."
    • Translation: "Speaking ill of colleagues not only harms the work environment but also affects everyone's morale."
Word Variants:
  • There are no direct variants of "bới xấu," but similar phrases include "nói xấu" (to speak ill of) or "phỉ báng" (to slander).
Different Meanings:
  • "Bới xấu" specifically refers to speaking negatively about someone. It does not typically have other meanings outside this context.
Synonyms:
  • Nói xấu: To speak ill of.
  • Phỉ báng: To slander or defame.
  • Làm xấu: To tarnish or harm someone's reputation.
Summary:

"Bới xấu" is a phrase used in Vietnamese to describe the act of denigrating or speaking negatively about someone.

  1. Denigrate, defame, say evil things about somebody

Comments and discussion on the word "bới xấu"